Repubblica Centrafricana: Le aziende non devono trarre profitto dai diamanti insanguinati — amnesty.ch
Companies must not profit from blood diamonds | Amnesty International Skip To Main Content
Saresti stata felice ad Alto Giardino. Ma le donne nella nostra posizione devono trarre il meglio dalle nostre circostanze.
You would have been happy at Highgarden, but women in our position must make the best of our circumstances.
Spero che questi dirigenti complessati dell'Africa, questi codardi e felloni innati che, nelle loro bassezze, credono che tutto ciò che il maestro dell'Occidente dice è parola di Vangelo, devono trarre lezioni da ciò.
I hope that these African leaders who are full of complexes, these innate cowards and traitors, who in their lowness believe that all that the master of the west says is the Gospel truth, must draw some lessons from this.
Si tratta di un fenomeno da cui penso onestamente tutti i buoni movimenti sociali devono trarre una lezione dalla Chiesa di Scientology e dal modo in cui comunicano.
I think honestly all good social movements need to learn from the Church of Scientology and how they communicate.
Lo sguardo distante, malinconico e nostalgico del Principe di Salina da un lato, lo stile narrativo dell’Autore-Principe, non devono trarre in inganno.
The distant, melancholy and nostalgic look of the Prince of Salina on the one hand, the narrative style of the Author-Prince, must not mislead.
“L'Europa e la Grecia devono trarre le giuste conclusioni da queste elezioni nel Paese.
"Europe and Greece need to draw the right conclusions from the elections in Greece.
Secondo una teoria i fantasmi per potersi manifestare devono trarre energia sotto forma di calore dall'ambiente.
There's a theory that for ghosts to manifest, they have to draw energy in the form of heat from the environment.
I disegni poco marcati non devono trarre in inganno, l’anima del fondello non si vede: si rivela solo quando si comincia a pedalare. Prodotti
Don’t be misled by smooth, slightly marked designs, as the real soul of our pads is invisible: it is only revealed when you start riding.
Essi devono imitarlo nella sua mediazione: devono trarre la Nuova Legge dal loro cuore, mai dai loro libri, mai dalle loro pergamene, mai dai loro rotoli, mai dalle loro biblioteche.
They must imitate him in his mediation: they must draw the New Law from their heart, never from their books, never from their parchments, never from their scrolls, never from their libraries.
Le sontuose ville e baie private della sua costa non devono trarre in inganno: ci sono molte aree libere.
The sumptuous villas and private beaches have not to mislead: there are many public areas.
Le sue dimensioni non devono trarre in inganno, si tratta infatti di un PC dalla funzionalità completa per la casa, la scuola o il lavoro.
But don’t let its size fool you – it is a fully featured PC for home, education or business use.
Non è dal cuore dell’uomo che si devono trarre i principi del rispetto, ma dal cuore di Dio.
It is not from the heart of the man that you have to take the principles of respect, but from the heart of God.
Dopo l'attività tra le colline magiare, ci trasferiamo a Budapest, dove la sua bellezza e la sua vivacità non devono trarre in inganno.
Following time in the Hungarian hills, we moved to Budapest which is a city that cannot leave you unmoved by its beauty and sense of liveliness.
Certamente si tratta di un’occasione per ricostruire l’emergere del problema degli abusi (sessuali, di potere e di coscienza) negli ultimi vent’anni in diverse parti del mondo e per registrare le lezioni che se ne devono trarre.
This article presents a brief overview of the emergence of the necessity to protect minors over the last 20 years in diverse parts of the world and underlines the lessons that must be drawn.
Da questo studio, quali conclusioni si possono e si devono trarre per il settore ortofrutticolo internazionale?
What conclusions can and should the international fresh produce sector draw from this study?
Crescere Insieme Crescere insieme significa che entrambe le parti devono trarre benefici dalla collaborazione.
Growing up together means that both partners will benefit from the joint venture.
I cristiani devono trarre un incoraggiamento e un senso di urgenza dalle parole di Cristo stesso: “io ho avuto fame e mi avete dato da mangiare” (Mt 25, 35).
Christians must draw encouragement and a sense of urgency from the words of Christ himself: "I was hungry and you gave me food" (Mt. 25:35).
Fornire informazioni di base complete alle parti interessate che devono trarre conclusioni giuste e ragionevoli.
Provide detailed background information to stakeholders who must draw fair and reasonable conclusions.
“Si devono trarre lezioni dalla crisi finanziaria del 2008.
“Lessons from the 2008 financial crisis must be drawn.
In questo contesto, i soggetti del Private Equity devono trarre il meglio da questa situazione, per sopravvivere sul mercato.
Six successful competition strategies In this context, private equity players need a winning strategy to survive in the market.
Il carattere locale dell’azienda e l’orgoglio tutto italiano che ci contraddistingue non devono trarre in inganno perché la OMC2 è da sempre aperta al mercato globale ed infatti esporta circa il 90% della propria produzione in più di 40 paesi del mondo.
In spite of the local nature of our firm and of the strong Italian pride which characterises us, ever since OMC2 has been operating, we sell into the global market, 90% of our production being exported in more than forty countries around the world.
Tuttavia, gli investitori obbligazionari non devono trarre da tali sviluppi un eccessivo senso di sicurezza.
However, bond investors should not take such developments as a signal for complacency.
I giovani e i lavoratori del Gilgit Baltistan devono trarre importanti lezioni da questi eventi e capire che non possono contare su partiti politici religiosi e borghesi ma dovranno creare le proprie organizzazioni e una propria direzione.
The youth and workers of Gilgit Baltistan need to draw important lessons from these events and understand that they cannot rely on religious and bourgeois political parties but will have to create their own organisations and leadership.
In questo come in altri campi, gli scienziati hanno bisogno dell’assistenza dello Spirito e devono trarre vantaggio da alti valori morali al fine di «esercitare la carità della conoscenza.
In this and in other fields scientists require the assistance of the Spirit and the benefit of high moral virtues in order to ‘exercise the charity of knowledge’.
Peach è una principessa che sa come combattere con stile, ma le sue tecniche aggraziate non devono trarre in inganno! Si rischia di ritrovarsi con una granatra in tasca e sotto il tiro di uno spazzatore.
Peach is a princess who knows how to fight with style - don’t get distracted by her graceful techniques or you might quickly end up with Grenaducks in your pockets and a Boomshot aimed straight at you.
Le ricerche concernenti l’insegnamento della lingua primaria e delle lingue straniere devono trarre maggior vantaggio dalle possibilità offerte dalla cooperazione europea.
8 Research into first-language and foreign-language teaching should take advantage of the opportunities offered by European cooperation.
Dopo la tempesta dei giorni scorsi la giornata di oggi segna una netta prevalenza di segni verdi che non devono trarre in inganno: sono segnali di reazione agli affondi molto profondi delle ultime 48 ore.
After the storm of recent days, today marks a clear prevalence of green signs that must not be deceived: there are signals of reaction to the very deep sinkings of the last 48 hours.
L'interfaccia utente ordinata e intuitiva lo rende uno tra i programmi più facili da usare, ma le sue dimensioni e la sua semplicità d'uso non devono trarre in inganno: si tratta di un potente strumento capace di migliorare le prestazioni di un computer.
The clean, intuitive UI makes it one of the easiest programs to use, but don’t let its size and simplicity fool you. This is a powerful utility for improving your computers performance.
Dopo questo tempo, gli educatori egli insegnanti devono trarre conclusioni su come il bambino si è adattato in base a vari criteri.
After this time, educators andTeachers need to draw conclusions about how the child has adapted according to various criteria.
Per i falsi cristi e falsi profeti, e faranno grandi segni e miracoli, se possibile, essi devono trarre in inganno anche gli eletti.
For false Christs and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
"Le imprese europee devono trarre vantaggio da questo nuovo ambiente informatico caratterizzato dalla condivisione delle informazioni e i consumatori europei devono poter navigare in condizioni di sicurezza nell’era digitale.
"European businesses need to take advantage of this new computing and information-sharing landscape and European consumers need to be able to navigate safely though the digital age.
Ora, i libici devono trarre profitto da questo denaro", Muammar Gheddafi, 2006.
Now, Libyans must take their place to profit from this money.”—Muammar Gadhafi, 2006.
Ma tutti, dico tutti, più italiani (in questo caso) che albanesi, devono trarre lezioni, specialmente per il modo di comportarsi con gli stranieri, o la vergognosa generalizzazione dei crimini, colpe o sbagli che può fare uno straniero.
But all, I mean all, more Italians (in this case) than Albanians, should get lessons, especially about the behavior toward the foreigners or the shameful generalization of crimes, guilt or mistakes a foreigner can commit.
Ora, i libici devono trarre profitto da questo denaro".
Now, Libyans must take their place to profit from this money.”
I numeri importanti della produzione non devono trarre in inganno: la famiglia Segata vigila su ogni momento della lavorazione, e della distribuzione dei propri prodotti.
The important numbers of production should not be misleading: the family supervise all moment of processing, and distributing of their products.
Per esserne parte, le aziende devono trarre più del 50% dei loro profitti dall’e-commerce o da attività online, inclusi motori di ricerca, negozi online, social network, video online, giochi online, sistemi di pagamento online e viaggi online.
To be included, companies must derive more than half their profits from Ecommerce or internet activities, including search engines, online retailers, social networks, online video, online gaming, e-payment systems and online travel.
I cittadini e le imprese, sia piccole che grandi, devono trarre dei vantaggi dal mercato unico.
Citizens and businesses, big and small, need to find an interest for them in the Single Market.
Forse c'è una lezione che gli avvocati devono trarre da questa autodistruzione della difesa di Damra: occorre scegliere con attenzione gli esperti di Medio Oriente, perché una cattiva scelta può compromettere irrimediabilmente il vostro processo.
Perhaps there is a lesson for lawyers to be learned in the self-destruction of the Damra defense: choose your Middle East specialist wisely, as the wrong one might undermine your carefully constructed case.
Per resistere alla pressione del mondo e del peccato, le famiglie cristiane devono trarre forza in tale comunità.
To be able to resist the pressure of the world and sin, the Christian families need to draw strength from such fellowship.
0.89275908470154s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?